30 Días de Noticias
Dom, 26/04/2026 | 06:31
14.5ºC / 93%

14.5ºC / 93%

Lunes 27 de Abril

Max: 14.7º
Min: 4.7º

Martes 28 de Abril

Max: 18.3º
Min: 7.2º

Miércoles 29 de Abril

Max: 22.6º
Min: 9.8º

Jueves 30 de Abril

Max: 23.1º
Min: 11.4º

Viernes 1 de Mayo

Max: 20.4º
Min: 16.2º

Escribir bien.
12.04.2019

Recomendación del día: azotea, mejor que rooftop

Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.


El término español azotea es una alternativa al anglicismo rooftop

Uso no recomendable

  • Los mejores rooftops para tocar el cielo de la ciudad.
  • Los rooftops nos ofrecen la mejor oferta para disfrutar de un buen cóctel.
  • El complejo cuenta con un bar y un rooftop restaurant.

La palabra inglesa rooftop se refiere a la superficie exterior del tejado plano de un edificio por el que es posible caminar, es decir, una azotea

En textos en español es cada vez más frecuente encontrar este anglicismo, así como los más precisos rooftop restaurant y rooftop bar, para designar a las terrazas de la última planta de los edificios en las que hay bares o restaurantes. En estos casos lo apropiado sería escribir bar o restaurante y añadir de azotea o en la azotea, dependiendo del contexto.

Uso recomendable

  • Las mejores azoteas para tocar el cielo de la ciudad.
  • Los bares de azotea nos ofrecen la mejor oferta para disfrutar de un buen cóctel.
  • El complejo cuenta con un bar y un restaurante de azotea.

Sin embargo, si se prefiere utilizar el anglicismo, lo adecuado sería escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillado. 

COMENTARIOS
Encuesta

Una escuela de Santa Fe prohibió el uso de mochilas. ¿Estás de acuerdo?

RESULTADO

arrow_upward